在火焰中寻找朋友
地鼠龟的名字很贴切,它以善于挖掘而闻名. On average, the tortoise’s burrows can extend up to 10 feet deep and stretch 30 feet long. Jason Alstad是该组织的土地管理协调员 格鲁吉亚保护 said the cool, dark den is enjoyed by the gopher tortoise and its many friends.
“从响尾蛇到蟋蟀,你都能找到, just about anything you could imagine is trying to get out of the summer heat, 在那里避难,阿尔斯塔德说.
More than 350 different animal and insect species are dependent on the underground tunnels the gopher tortoise hollows out. 作为食草动物, 乌龟是一个彬彬有礼的主人, 对吃或威胁它的来访者不感兴趣. In fact, one could easily believe the tortoise might just enjoy the company.
地鼠龟原产于长叶松生态系统, 这是一种曾经在美国东南部占主导地位的森林类型. 的 植加拿大28回水节基金会 is engaged in multiple reforestation projects to revive the presence of longleaf pine and, 通过扩展, 地鼠龟的出现. It’s a relief to the hundreds of other wildlife species that rely on the tortoise’s burrows to escape not only the heat but fires as well.
在长叶松林中, 火灾不被认为是一个值得关注的问题, 而是作为净化生态系统的重要工具. 然而, much of the longleaf pine ecosystem—and the gopher tortoise range—is on private lands, 让土地所有者决定使用规定的燃烧方式. Alstad admits sometimes it can be difficult to convince landowners that setting fire to their land is the right move.
“We’re kind of having a prescribed fire shortage where we’re not having enough landowners manage their habitat with fire,阿尔斯塔德说. “的se prescribed fires, when done right, do exactly what they’re supposed to do. 就像任何事情一样,这是一个教育的过程. 你必须教育土地所有者.”
不使用处方烧伤, landowners could potentially short-change the biodiversity of the ecosystem.
“很多陆地物种, forbs and other grasses that a lot of the gopher tortoises rely on to eat are promoted with fire,阿尔斯塔德说.
通过限制地鼠龟繁殖所需的资源, landowners could actually be short-changing themselves of the economic benefits the animal can offer.